If you look up the German word “beziehungsweise” in the dictionary you will undoubtedly find it translated as “respectively”. This is true about, let’s say, 10% of the time. The rest of the time it means something like “and/or” but I suppose that looks too sloppy for our dictionaries. As a result, I see a lot of sentences like this:
Our platform can be used by teachers respectively psychologists who work with children.
But fear no more, because College Humor has given us 8 new punctuation marks to save us from ourselves and make people like me very happy. Find the rest here.